×

MAKRO SİMULTANE

MAKRO SİMULTANE

Etkinliklerinizde Sesiniz Oluyoruz...

Telefon: (312) 417 50 68
Email: info@makrosimultane.com

Makro Konferans Simultane Ekipmanları ve Tercüme Ltd. Şti.
Meşrutiyet Mh. Konur Sokak 24/18 Kızılay ANKARA

Open in Google Maps
  • Destek: 05316115068
  • Blog
  • Ana Sayfa
  • Hizmetlerimiz
    • Simultane Çeviri Ekipmanları Kiralama
    • Ses Sistemleri Kiralama
    • Simultane Tercüman Temini
    • Ardıl Tercüman Temini
    • Yazılı Yeminli Tercüme
    • Deşifre Hizmetleri
    • Sahne Dekor Uygulamaları
    • Görüntü Sistem Ekipmanları
    • İnfoport Tourguide Sistem Kiralama
    • Video Çekim Hizmetleri
    • Laptop Kiralama Hizmetleri
    • Simültane Sistem Satış ve Montajı
    • İnfoport Sistem Satış
    • Makro Simultane Tanıtım Kataloğu
  • Referanslarımız
  • Sosyal Medya
    • Facebook
    • Linkedin
    • Instagram
    • Twitter
    • Youtube
  • İ.K.
    • Tercüman Başvurusu
    • Anında Teklif Alın
  • S.S.S.
    • Hakkımızda
    • Simultane Tercüme Nedir? Nasıl Yapılır? Avantajları Nelerdir?
    • Simultane Tercüme Ekipmanları Nelerdir
    • Simultane Çeviri Ekipmanları Nasıl Çalışır?
    • Simultane Tercüme Ekipmanları Nasıl Fiyatlandırılır?
    • Deşifre Nedir? Nasıl Yapılır?
    • Ankara Konferans Otelleri
    • Hizmet Bölgelerimiz
  • İletişim
7/24FİYAT TEKLİFİ
  • Home
  • Posts tagged "ankara simultane sistem kiralama"
20/05/2025

Tag: ankara simultane sistem kiralama

Mütercim ve Tercümanlık

Cuma, 07 Ağustos 2020 by admin

Mütercim ve Tercümanlık

Mütercim Tercümanlık Bölümü Nedir?

Çeviri çalışmaları genellikle tercümanlıkla benzetilir ancak ikisi ayrı alanlardır. Mütercim, dillerin çeviri teorisi, kültürü, tanımı ve uygulaması ile ilgilenen bir alan olup yabancı dilde yazılmış bir metnin başka bir dile yazılı olarak nasıl çevrileceği konularında eğitim yapar.

Tercümanlık ise konuşma ile ilgili olup genelde sözlü ya da simultane çeviri yapmaktadırlar. Fakat ülkemizde tercüman olarak her ikisi bilinmektedir.

Mütercim – Tercümanlık Bölümünde Hangi Dersler Var ?

Bu bölümün eğitim süresi 4 yıldır. İngilizce mütercimlik eğitimi verilen üniversitelerde; Türk Dili, İngilizce Yazı Becerisi, Dilbilimine Giriş, İngilizce Sözlük Bilgisi, İngilizce Okuma, İngilizce Konuşma, Hukuk ve Ekonomi Metin Çevirileri, Çeviri Eleştirisi, İng-Türkçe Karşılaştırmalı Dilbilgisi gibi dersler alırlar. Bu derslerden başka her yıl bölüm için seçmeli dersler olarak Almanca ve Fransızca okutulmaktadır.

Mütercim – Tercümanlık Mezunları Ne İş yapar ?

         Mütercimler genellikle özel büro açarak kendi çalışma alanlarını yaratarak uzmanlıklarını geliştirebilirler. Bunun yanı sıra kamu kuruluşlarında, yayınevlerinde, konsolosluklarda, elçiliklerde, dil araştırma kurumlarında, spor kulüplerinde, gazetelerde ve uluslararası kuruluşlar vb. gibi yerlerde iş olanakları bulabilirler. Yeminli mütercimlik belgesine sahip olanların çeviri bürolarında çalışmaları mümkündür. Tercümanlık bölümüne ağırlık verenler ise sözlü, ardıl ve simultane çeviri yaparak kendi piyasasını yaratabilir, tercüme bürosu ya da simultane konferans firmaları bünyesinde çalışabilirler. Her yıl devlet kurumlarına da bu bölümlerden alım olmakla birlikte dil puanı ve KPSS şartı da aranmaktadır. Daha fazla deneyim kazanarak Birleşmiş Milletler, Avrupa Birliği gibi büyük organizasyon ve kuruluşlarda da iş imkanları bulunmaktadır.

 

AKADEMİK TERCÜMEALMANCA TERCÜME FİYATLARIALMANCA YEMİNLİ TERCÜMANALMANCA YEMİNLİ TERCÜMEankaraankara çeviriankara simultaneankara simultane çeviriankara simultane sistem kiralamaankara simultane tercümeANKARA TERCÜMANANKARA TERCÜMANLIK BÜROLARIankara tercümeANKARA TERCÜME BÜROLARIANKARA YEMİNLİ TERCÜMANANKARA YEMİNLİ TERCÜMEANKARADA TERCÜME BÜROLARIantalyaantalya simultaneARAPÇA YEMİNLİ TERCÜMANboschbosch dcnbosch integrusçeviriçeviri ekipmanlarıçeviri kulaklıkÇEVİRİ OFİSİEDEBİ TERCÜMEeğitimEN UCUZ TERCÜME FİYATLARIetkinlikFİNANSAL TERCÜMEgaziantepgaziantep simultaneHUKUKİ TERCÜMEinfoport kiralamaİNGİLİZCE TERCÜME FİYATLARIistanbulistanbul simultaneizmirizmir simultanekonferans tercümanıNOTER ÇEVİRİNOTER ONAYLI ÇEVİRİNOTER ONAYLI TERCÜMENOTER TASDİKLİ TERCÜMENOTER TERCÜMENOTER YEMİNLİ TERCÜMANNOTER YEMİNLİ TERCÜMEONLİNE RANDEVUorganizasyonsempozyumses sistemises sistemi kiralamasimultanesimultane anlamı nedirsimultane çevirisimultane çeviri cihazısimultane çeviri maaşsimultane çeviri programısimultane çeviri ücretlersimültane ekipmansimultane ekipman kiralamasimultane nasıl yapılırsimultane sistem kiralamasimültane tercümanSİMULTANE TERCÜMEsimultaneouslySÖZLÜ TERCÜMETEKNİK TERCÜMETERCUMANLİK BUROSUTERCÜMANLIK OFİSİtercümeTERCÜME ANKARATERCÜME BÜROLARİTERCUME BUROSUTERCÜME FİYATLARITERCÜME OFİSLERİTIBBİ TERCÜMETİCARİ TERCÜMEWEB SİTESİ TERCÜMESİYAZILI TERCÜMEYEMİNLİ TERCÜMAN FİYATLARIYEMİNLİ TERCÜMANLARYEMİNLİ TERCUMANLIK BÜROSUYEMİNLİ TERCÜMEYEMİNLİ TERCÜME BÜROSUYEMİNLİ TERCÜME FİYATLARI
Read more
  • Published in Uncategorized
No Comments

Yeni Düzende Toplantılar Nasıl Olmalıdır?

Pazartesi, 22 Haziran 2020 by admin

Yeni Düzen Etkinlik Önlemleri Nasıl Alınmalıdır?

Sadece ülkemizde değil dünyada halen var olan Covid-19 (Koronavirüs) sebebi ile hayat neredeyse durma noktasına gelmiş, fakat alınan tedbir önlem ve gelişen tedavi seçenekleri ile gün geçtikçe azalmaya devam etmektedir. Kişisel önlemler, devlet yaptırımlı önlemler, sokağa çıkma yasakları, maske takma zorunluluğu , temizlik vb. tedbirler ile atlatmaya çalışmaktayız. Toplantı, kongre, konferans, konser, açılış gibi toplu etkinliklerin de yasaklandığı bu dönemden sonra yeni düzen nasıl olmalıdır?

Çok katılımcılı etkinliklerde olmazsa olmaz önlemlerden birisi maske, diğeri ise sosyal mesafedir. Çoğunlukla kapalı alanlarda gerçekleşen yabancı katılımcılı simultane sistem gerektiren etkinlik, eğitim, kongre, konferanslarda, havalandırmanın çok iyi yapılması gerekmektedir. Gerekirse toplantı alanı kapı ve pencere sistemi varsa devamlı açık olup, hava sirkülasyonu sağlanması gerekmektedir. En azından toplantı araları biraz daha uzun tutulup havalandırma sağlanmalıdır.

Yoğun katılımcılı toplantılar olacaksa daha büyük salonlarda, en az 1,5 metre mesafe ile sandalyelerin dizilimi, masa sistemi varsa her bir masada tek kişi oturacak şekilde düzenlenmelidir. Kişiye özel sağlanabilirse laptop bilgisayar sağlanmalıdır. Not defterleri, kalemler, bardak ve su, içecek gibi ürünler dezenfekte edilip, katılımcılara sunulmalıdır. Ulaşılabilecek yakın alanlarda dezenfektan bulundurmalıi masalı sistemlerde gerekirse her masada dezenfektan, antibakteriyel mendil vb. ürünler bulundurulmalıdır.

Simultane Sistem Gerektiren Toplantılarda Aldığımız Tedbirler Nelerdir?

Pandemi Süreci ve Sonrası Toplantılarda katılımcılara sağlanacak olan kulaklık ve alıcı cihazların (receiver) uygun defenfekte işlemleri sonrası kullanıma uygunluğu sağlanmaktadır. Tek kullanımlık kulaklık maskleleri ile kişiye özel olarak bu pedler her toplantıda değiştirilmelidir.

Tercümanlarımızın kullandığı tercüman üniteleri ve temas ettiği kabin noktaları en iyi şekilde sterilize edilmelidir. Kulaklık dağıtımı yapan teknik personel de mutlaka maske ve eldiven ile dezenfekte edilen cihazları dağıtmalıdır. Mikrofon kullanımlarında ise konuşmacı mikrofona çok fazla yaklaşmadan ve uzaklaşmadan konuşmalı toplantı öncesi ve sonrasında da bu ekipmanlar tekrar özenli bir şekilde dezenfekte edilmelidir. Toplantı sonlarında toplu fotoğraf hediye ve ya ödül merasimi yapılmamalı ya da sosyal mesafe uyarınca uygun bir şekilde yapılmalıdır. Toplantı bitiminde ekipmanları toplayan teknik ekibe yardımcı olunup, tercümanların kabinde yiyecek ya da içecek bırakmamaları gerekmektedir.

ankara çeviriankara simultane sistem kiralamaantalyaantalya simultaneçeviriçeviri ekipmanlarıçeviri kulaklıkeğitimetkinlikgaziantepgaziantep simultaneinfoport kiralamaistanbulistanbul simultaneizmirizmir simultanekapalı alankonferans tercümanıkulaklık süngerimaske zorunluluğupandemi etkinlikpandemi sürecinde toplantılar nasıl olmalıdırpandemi toplantıses sistemi kiralamasimultane çevirisimultane çeviri programısimultane dezenfektesimultane ekipman kiralamasimultane nasıl yapılırsimültane nedirsimültane sistemsimultane sistem kiralamasimultaneouslysosyal mesafetek kullanımlık kulaklıktercüme
Read more
  • Published in BLOG
No Comments

Uzaktan Simultane Nedir? Nasıl Yapılır?

Pazartesi, 04 Mayıs 2020 by admin
uzaktan_simultane

Uzaktan Simultane Hizmetleri

Son günlerde salgın hastalıkla mücadele kapsamında geçirdiğimiz zamanlarda, toplu olarak yapılan etkinlikler, toplantı, organizasyon, eğitim, seminer, fuar ve konser gibi faaliyetler durdurulmuş durumdadır. Sadece ülkemizde değil, tüm dünyayı etkisi altına alan Covid-19 (Coronavirus, Koronavirüs) daha fazla yayılmaması amacı ile sosyal mesafeler uygulanmaya başlamıştır. Uluslararası düzeyde yapılan ve çeviri ihtiyacı olan toplantılarda ise alternatif çözüm yolları aranmaya başlamıştır. İşimiz gereği, bizim ilgi alanımıza düşen simültane çeviri için bir arada bulunmadan, online çeviri hizmetlerini devreye sokmuş durumdayız. Daha önce de çeşitli deneyimlerimiz olan bu durum,  artık zorunlu ve ertelenemeyen etkinlik, organizasyon ya da eğitim gibi faaliyetlerde dil sorununu da ortadan kaldırmaktayız.

Çeşitli program, yazılım ve halihazırda bulunan sistemler ile simültane çeviri desteğimiz ile MAKRO SİMULTANE çeşitli dillerde de sürmektedir. Günümüzde en çok kullanılan bu programlar genellikle ZOOM, KUDO, vb. webinar destekli ve dil desteği sunan programlardır. Uzaktan Video konferans simultane çeviri alanında her biri kendi alanlarında uzman simultane tercüman ekibimiz, bu programları kullanmaya yetkindir.

Online kanallar ile eklenen simultane tercümanlar, kaynak dilden, hedef dile çevirilerini yapar. Başlangıç ve bitiş saatleri belirli programlarda uzun sürmesi durumunda iki tercüman da kullanılabilmektedir. Çeviri yapacak tercümanların bir arada olması artı bir avantaj olmaktadır.

Uzaktan Video Konferans Simultane Çeviri Hizmetlerinin Avantajları Nedir?

Uzaktan Simultane Çeviri Hizmetlerinin avantajları, dünyanın herhangi bir yerinden internet üzerinden gerçekleşmektedir. Aradaki kilometrelerce farkı belirli programlar sayesinde insanları bir araya getirerek kaç dil olursa olsun çeviri desteği sağlanarak katılımcıların birlerini anlaması sağlamaktadır.

Toplantı sahibinin otel, salon vs. gibi masraflardan kurtularak, katılımcıların ve tercümanların konaklamalarından, uçak masrafları vb. ücretlendirmelerden de kaçınabilmektedir.

Uzaktan Video Konferans Simultane Çeviri Hizmetlerinin Dezavantajları Nedir?

Bu sistemin avantajları olduğu kadar, dezavantajları da mevcuttur. Online kanallardan gerçekleşen bu etkinliklerde gerekli önlem alınmadığı sürece büyük bir soruna dönüşebilir. Bunlar başlıca:

  • Kullanılan programın yetkinliği
  • İnternet bağlantısının kalitesi
  • Ses ve görüntü kalitesi
  • Elektrik bağlantı problemleri
  • Toplantı sahibinin (host) bağlantısının kesilerek tüm toplantının kapanması
  • Tercüme için gereken teknik donanım yetersizliği
  • Tercümanın program için gerekli yetkinliğinin bulunmaması
  • Tercüme için gereken kanal ayarlamalarının düzgün ve çalışır vaziyette olmaması
  • Katılımcı ya da tercümanların programa bağlantı sorunsalı
  • Canlı soru cevap şekillerinin konferans düzeyinde olmaması vb. gibi sorunlar göz önünde bulundurulması gerekmektedir.

Bu sorunlardan birinin gerçekleşmesi, online toplantınızın düşük kalitede seyretmesi ve dolayısıyla herhangi bir fayda sağlamayacaktır.

Teknik konulara hakim, İnternet probleminin olmadığı kesintisiniz bir bağlantının olması şarttır.

Simultane Tercüme Desteği Verdiğimiz Diller:

İngilizce <> Türkçe : İngilizce’den Türkçe’ye ve Türkçe’den İngilizce’ye çift yönlü simultane tercüman

Arapça <> Türkçe: Arapça’dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Arapça’ya çift yönlü simultane tercüman

Rusça <> Türkçe : Rusça’dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Rusça’ya çift yönlü simultane tercüman

Almanca <> Türkçe : Almanca ‘dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Almanca’ya çift yönlü simultane tercüman

Fransızca <> Türkçe : Fransızca ‘dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Fransızca ‘ya çift yönlü simultane

İspanyolca <> Türkçe : İspanyolca ‘dan Türkçe’ye ve Türkçe’den İspanyolca’ya çift yönlü simultane çeviri

Farsça <> Türkçe : Farsça ‘dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Farsça ‘ya çift yönlü simultane çeviri

Bulgarca <> Türkçe : Bulgarca ‘dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Bulgarca ‘ya çift yönlü simultane çeviri

Lehçe <> Türkçe : Lehçe ‘dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Lehçe’ya çift yönlü simultane çeviri

Boşnakça <> Türkçe : Boşnakça ‘dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Boşnakça ‘ya çift yönlü simultane çeviri

İtalyanca<> Türkçe : İtalyanca’dan Türkçe’ye ve Türkçe’den İtalyanca’ya çift yönlü simultane çeviri

Çince <> Türkçe : Çince’den Türkçe’ye ve Türkçe’den Çince’ye çift yönlü simultane çeviri

Japonca <> Türkçe : Japonca’dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Japonca’ya çift yönlü simultane çeviri

Korece <> Türkçe : Korece’den Türkçe’ye ve Türkçe’den Korece’ye çift yönlü simultane çeviri

Arnavutça <> Türkçe : Arnavutça’dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Arnavutça’ya çift yönlü simultane çeviri

Azerice <> Türkçe : Azerice’den Türkçe’ye ve Türkçe’den Azerice’ye çift yönlü simultane çeviri

Bengalce <> Türkçe : Bengalce ‘den Türkçe’ye ve Türkçe’den Bengalce ‘ye çift yönlü simultane çeviri

Kazakça <> Türkçe : Kazakça’dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Kazakça’ya çift yönlü simultane çeviri

Kırgızca <> Türkçe : Kırgızca ‘dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Kırgızca ‘ya çift yönlü simultane çeviri

Macarca<> Türkçe :Macarca ‘dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Macarca’ya çift yönlü simultane çeviri

Makedonca<> Türkçe : Makedonca’dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Makedonca’ya çift yönlü simultane çeviri

Romence <> Türkçe : Romence’den Türkçe’ye ve Türkçe’den Romence ‘ye çift yönlü simultane çeviri

Sırpça <> Türkçe : Kırgızca ‘dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Kırgızca ‘ya çift yönlü simultane çeviri

Yunanca <> Türkçe : Kırgızca ‘dan Türkçe’ye ve Türkçe’den Kırgızca ‘ya çift yönlü simultane çeviri

ve daha fazlası için iletişime geçebilir; profesyonel bir yaklaşım ve uygun fiyatlarla hizmet alabilirsiniz.

ankara simultaneankara simultane sistem kiralamaarapça simultanebosch dcnbosch simultane ekipmanbosch simultane sistemcanlı yayınçeviri ekipmanlarıçeviri kulaklıken ucuz simultaneen uygun simultanefransızca simultaneingilizce simultaneistanbul simultaneizmir simultanekonferans tercümanıkudo simutlaneonline çevirionline toplantırusça simultaneses sistemi kiralamasimultanesimultane çeviri ücretlersimültane ekipmansimultane ekipman kiralamasimultane eş zamanlı tercümesimultane kiralamasimültane nedirsimultane sistem kiralamasimultane sistem satışsimültane tercümantürkçe simultaneuzaktan simultaneuzaktan simultane tercümevideo konferansWEB CASTWEBINARWEBSTREAMINGzoom ile simultane çevirizoom simultane
Read more
  • Published in Uncategorized
No Comments

Ankara Simultane Sistem, Simultane Tercüman ve Ses Sistemi Hizmetleri

Salı, 25 Şubat 2020 by admin

Ankara Simultane Sistem, Simultane Tercüman ve Ses Sistemi Hizmetleri

Makro Simultane, merkezi konumu Ankara Kızılay’da bulunan ofisi ile Ankara’da hizmet vermektedir. Bosch DCN simultane ekipmanları, her biri alanlarında uzman tercüman kadrosu, deneyimli teknik kadrosu ile kesintisiz ve sorunsuz bir hizmet için ulaşmanız yeterlidir.

7/24 arayabileceğiniz telefon numarası, Whatsapp uygulaması ve e-posta ile iletişim mümkündür. Toplantınızdan bir gün önce kurulumları sağlanacak olan ekipmanlar, o güne özel sadece talebiniz üzerine rezerve edilir. En uygun fiyat ve kusursuz hizmeti ile Ankara iline özel indirimleri ile toplantılarınızda sesiniz olmaya devam ediyor.

ankara çeviriankara simultaneankara simultane çeviriankara simultane sistem kiralamaankara simultane tercümeankara tercümeçeviriçeviri ekipmanlarıçeviri kulaklıkinfoport kiralamakonferans tercümanıorganizasyonsempozyumses sistemises sistemi kiralamasimultane çeviri cihazısimultane çeviri programısimültane ekipmansimültane nedirsimültane sistemtercüme
Read more
  • Published in BLOG
No Comments

Mütercim Tercüman mesleğinin durumu ve geleceği

Çarşamba, 23 Ekim 2019 by admin
deşifre hizmetleri

Günümüzde tercih edilen popüler mesleklerden olan mütercim ve tercümanlık, gelecekte de artarak tercih sebebi olacaktır. Globalleşen dünyada ekonomik ve kültürel sınırların kalktığı dönemde, iletişim için en önemli etken dildir. Birbirlerini doğru şekilde anlamayan kişiler hiç bir zaman doğru etkileşimde bulunamaz, ekonomik faaliyetlerin de aşınması ve yok olmasına sebep olmaktadır. Gerek sözlü gerekse yazılı tercümelerde en önemli noktalar tercümanın yaptığı çeviri kalitesiyle anlaşılmaktadır. En ufak bir hata ekonomik ya da kültürel anlaşmazlıklara sebep olarak bir krize dahi sebep olabilmektedir. Tercüman seçimi konusunda ne kadar dikkatli ve özenli olunursa, toplantı ya da çeviri kalitesi de o derece kaliteli olmaktadır. Amaç sadece karşıdaki kişinin aşağı yukarı ne demek istediği değil, teknik detayları da daha iyi anlaşılabilir olmasıdır. Bu meslek sadece üniversite okuyup mezun olmakla değil, pratik yaptıkça gelişmektedir. Yabancı dile hevesi olan kişiler, bu işi severek yapacağına inanan kişiler tercih etmelidir. Tercümanlığın sadece dil bilmekle yapılabilecek bir meslek olmadığını göz önünde bulundurmaları önemli bir noktadır. Üniversitelerde bu bölümü tercih ederken araştırılması gerek en önemli nokta, mezunlarının şu an ne iş yaptıkları, teoriden ziyade pratik sıklığı ve öğretim görevlililerinin yetkinlikleridir. Alınan eğitim ne kadar kaliteli ise, öğrenci o kadar iyi yetişir ve mezun olduğunda da işine tereddütsüz olarak başlar.

Staj gerekli midir?

deşifre hizmetleri
Bazı üniversitelerin bölümlerinde staj zorunlu iken, çoğu üniversitelerde zorunlu değildir. Bu zorunluluk bazı zamanlarda sadece kağıt üzerinde, bazı zamanlarda ise gerçekten değerlendirilmektedir. Staj yapılan firma bunun farkında, geleceğin iş ortaklarına ve meslektaşlarına katkıda bulunmak istiyorlarsa çok iyi analiz edip yetiştirip raporunu tutmalıdır. Staj yapmak, mezun olmadan önce en azından çalışma koşulları, değerlendirmeleri ve pratikleri pekiştirerek, okul bitiminde de daha kolay adapte olmasını sağlamaktadır. Sadece 10 ya da 15 günlük değil, okul zamanlarında da stajın devamlılığı öğrenciye daha fazla katkı sağlayacaktır.

www.makrotercume.com

www.makrosimultane.com

www.makrokonferans.com

adreslerinden iletişime geçebilir, müsait staj durumları için önceden haber verebilirsiniz. Unutulmaması gereken en önemli unsur, teori kadar pratik yapmaktır. Firmamız her zaman öğrencilerimizin yanında olmaya devam edecektir.

ankaraankara çeviriankara simultaneankara simultane çeviriankara simultane sistem kiralamaankara simultane tercümeankara tercümeantalyaantalya simultaneboschbosch dcnbosch integrusçeviriçeviri ekipmanlarıçeviri kulaklıkeğitimetkinlikgaziantepgaziantep simultaneinfoport kiralamaistanbulistanbul simultaneizmirizmir simultanekonferans tercümanıorganizasyonsempozyumses sistemises sistemi kiralamasimultanesimultane anlamı nedirsimultane çevirisimultane çeviri cihazısimültane ekipmansimultane ekipman kiralamasimultane nasıl yapılırsimültane nedirsimültane sistemsimultane sistem kiralamasimultaneouslytercüme
Read more
  • Published in BLOG
No Comments
  • 1
  • 2

Site Map

  • Blog
  • Ana Sayfa
  • Hizmetlerimiz
    • Simultane Çeviri Ekipmanları Kiralama
    • Ses Sistemleri Kiralama
    • Simultane Tercüman Temini
    • Ardıl Tercüman Temini
    • Yazılı Yeminli Tercüme
    • Deşifre Hizmetleri
    • Sahne Dekor Uygulamaları
    • Görüntü Sistem Ekipmanları
    • İnfoport Tourguide Sistem Kiralama
    • Video Çekim Hizmetleri
    • Laptop Kiralama Hizmetleri
    • Simültane Sistem Satış ve Montajı
    • İnfoport Sistem Satış
    • Makro Simultane Tanıtım Kataloğu
  • Referanslarımız
  • Sosyal Medya
    • Facebook
    • Linkedin
    • Instagram
    • Twitter
    • Youtube
  • İ.K.
    • Tercüman Başvurusu
    • Anında Teklif Alın
  • S.S.S.
    • Hakkımızda
    • Simultane Tercüme Nedir? Nasıl Yapılır? Avantajları Nelerdir?
    • Simultane Tercüme Ekipmanları Nelerdir
    • Simultane Çeviri Ekipmanları Nasıl Çalışır?
    • Simultane Tercüme Ekipmanları Nasıl Fiyatlandırılır?
    • Deşifre Nedir? Nasıl Yapılır?
    • Ankara Konferans Otelleri
    • Hizmet Bölgelerimiz
  • İletişim

TOPLANTILARINIZI MAKRO DÜZEYE TAŞIYIN.

Simultane Ekipman

Simultane Tercüman

Ses Sistemleri

Mikrorofon Sistemleri

Delege Sistemleri

Yazılı Yeminli Tercüme

Deşifre

Alt Yazı ve Seslendirme

MAKRO KONFERANS SİMULTANE EKİPMANLARI VE TERCÜME SAN. TİC. LTD. ŞTİ.

MEŞRUTİYET MH. KONUR SOKAK 24/18 KIZILAY ANKARA 0312 417 50 68 0531 611 50 68

Son Gönderilerimiz

  • Mütercim ve Tercümanlık

    Mütercim ve Tercümanlık Mütercim Tercümanlık Bö...
  • Yeni Düzende Toplantılar Nasıl Olmalıdır?

    Yeni Düzen Etkinlik Önlemleri Nasıl Alınmalıdır...
  • uzaktan_simultane

    Uzaktan Simultane Nedir? Nasıl Yapılır?

    Uzaktan Simultane Hizmetleri Son günlerde salgı...
  • Ankara Simultane Sistem, Simultane Tercüman ve Ses Sistemi Hizmetleri

    Ankara Simultane Sistem, Simultane Tercüman ve ...
  • Simultane ve Ardıl Çeviri Arasındaki Farklar

    Simultane ve Ardıl Tercüme Çeviri gereksinimi d...

© 2019. TÜM HAKLARI MAKRO KONFERANS SİMULTANE EKİPMANLARI VE TERCÜME LTD. ŞTİ. AİTTİR. KOPYALANMASI YASAKTIR.

TOP Call Now Button